“Kanmani Anbodu” is a very sweet and beautiful song. It is from the 1991 Tamil movie “Gunaa”. Now, it is popular again in Malayalam-speaking areas because it is in the 2024 Malayalam movie “Manjummel Boys”.
The song is special because it sounds like a conversation between two people. The words are full of love and feeling. It is not just a normal song. People love it for its deep meaning. The song is talk mostly about love, but it can also show strong friendship and care.
The song was written like a love letter. It mixes poems and small talking parts, which was new in Tamil movies. It talks about true love, deep feelings, unspoken word, and the happiness a loved one give each other.
Even after many year, “Kanmani Anbodu” is still in love. Its word and music make people feel happy, calm, and emotional. The song show that love and care is very important in life. It is a song that touches the heart of everyone who listen, young or old.
Basic Details
Title: Kanmani Anbodu (also known as Kanmani Anbodu Kadhalan)
Film: Gunaa (1991)
Deity/Focus: Primarily a love song, focusing on human emotion and connection.
Composer: Ilaiyaraaja
Lyricist: Vaali
Singers: Kamal Haasan and S. Janaki
Genre: Film Song / Romantic Ballad / Conversational Song
Language: Tamil (widely popular with Malayalam audiences, often with transliteration and meaning available)
Literary Style: Lyrical verse, poetic expression, conversational narrative, evocative and emotional.
Themes: Love, devotion, longing, affection, emotional connection, healing, purity of relationships, friendship.
Format: Song lyrics, often performed with traditional and contemporary musical arrangements.
Availability: Extensively available on streaming platforms, music albums, YouTube channels, and film soundtracks.
Purpose: To express deep affection and emotional connection, set the mood for romantic or poignant scenes in film, and provide a vehicle for profound lyrical and musical expression. Its recent use in “Manjummel Boys” has also cemented its role in celebrating the bond of friendship.
Kanmani Anbodu Lyrics Malayalam & English Translation
| മലയാളം വരികൾ (Lyrics) |
English Translation |
| കണ്മണി അന്ബോടു കാതലൻ, നാൻ, നാൻ, നാൻ |
My dear Kanmani, your loving poet, it’s me, it’s me, just me. |
| ഹ്മ്മ് എഴുതും, എഴുതും |
Hmm… I’ll write, I will. |
| കാടിതം ലെറ്റർ ചി, കടുതസി |
This letter I write and send to you. |
| ഇല്ല, കാടിതമെ ഇരുകാതും, ഹാ കാടിതം പടി |
No, read this letter fully with both ears, please! |
| കണ്മണി അന്ബോടു കാതലൻ, ഹാ ഹാ |
Oh Kanmani, your loving poet, ha ha! |
| നാൻ എഴുതും കാടിതമെ, ഹാ ഹാ |
I shall write this letter, ha ha! |
| പാടവേ പാടുച്ചിട്ടിയാ |
It must be sung aloud like a song. |
| ആപ്പ് നാൻഉം, മൊതള്ള കണമണി സൊന്നാള |
Back then, Kanmani told me once… |
| ഇങ്ക പൊന്മണി പോട്ടുകാ |
Now she adorns herself like gold. |
| പൊന്മണി ഉണ്ണ വീട്ടില സൗക്യമ, നാ ഇങ്ക സൗക്യം |
Is all well at your home, my golden girl? I’m well here. |
| ഉണ്ണൈ നെനാച്ചു പാക്കുമ്പോതു കവിത |
When I think and see you, poems bloom. |
| മനസ്സുല അരുവി മാറി കൊട്ടുത് |
In my heart, a waterfall bursts open. |
| ആന അത എഴുതന്നുണ്ണു ഒക്കന്ത |
And I write all that in this letter. |
| എഴുതുത്താന് അന്ത വാര്ത്ത! |
Just to write that one word! |
| ഉന്നൈ എന്നി പാര്ക്കയില കവിത കൊട്ടുത് |
When I look at you, poetry erupts. |
| അത എഴുത നിനൈക്കയില വാര്ത്ത മുട്ടുത് |
The urge to write turns into news in my thoughts. |
| അതേയ്താന് ആഹ, പ്രമതം |
That’s what love is – intense and mad. |
| കവിത കവിത പടി |
Sing the poem, sing it aloud! |
| കണ്മണി അന്ബോടു കാതലൻ, നാൻ എഴുതും കാടിതമെ |
My dear Kanmani, your loving poet, I shall write this letter. |
Kanmani Anbodu Lyrics Malayalam & English Translation(Part 2)
| മലയാളം വരികൾ (Lyrics) |
English Translation |
| പൊന്മണി ഉണ്ണ വീട്ടില സൗക്യമ, നാൻ ഇങ്ക സൗക്യമെ |
My golden girl, is all well at your place? I’m well here too. |
| ഉന്നെ നെനച്ചു പാക്കുമ്പോതു കവിത |
When I think of seeing you, it feels like a poem. |
| മനസ്സുല അരുവി മാറി കൊട്ടുത് |
A waterfall bursts in my heart. |
| ആന അത എഴുതന്നുണ്ണു ഒക്കന്ത |
And I write down that feeling in my letter. |
| എഴുതുത്താന് അന്ത വാര്ത്ത! |
Just to express that word! |
| ഉന്നെ എന്നി പാര്்க்கയില കവിത കൊട്ടുത് |
The moment I look at you, poetry begins to sing. |
| അത എഴുത നിനൈക്കയില വാര്ത്ത മുട്ടുത് |
That desire becomes a story in my thoughts. |
| അതേയ്താന് ആഹ, പ്രമതം |
That’s what true love is – a madness! |
| കവിത കവിത പടി |
Read it, sing the poem! |
| കണ്മണി അന്ബോടു കാതലൻ, നാൻ എഴുതും കാടിതമെ |
O Kanmani, my beloved, I shall write this letter to you. |
| പൊന്മണി ഉണ്ണ വീട്ടില സൗക്യം, നാൻ ഇങ്ക സൗക്യമെ |
Golden girl, are you doing well? I’m fine here. |
| ഉന്നെ എന്നി പാര്்க்கയില കവിത കൊട്ടുത് |
Just seeing you brings out poetry. |
| അത എഴുത നിനൈക്കയില വാര്ത്ത മുട്ടുത് |
When I think of writing, the news floods my thoughts. |
| ഓഹോഹോ കണ്മണി അന്ബോടു കാതലൻ |
Oh Kanmani, my dearest beloved! |
| നാൻ എഴുതും കാടിതമെ ല ല ല ല |
I will write this letter to you, la la la la! |
| പൊന്മണി ഉണ്ണ വീട്ടില സൗക്യമ, നാൻ ഇങ്ക സൗക്യമെ ല ല ല ല |
My golden one, are you okay? I’m happy here, la la la la! |
| ഹ്മ്മ് എനക്ക് ഉണ്ടാണ കായം |
Hmm… I carry a wound inside me. |
| അതു തന്നാല ആരിടും അതു എന്നാവോ തെരിയാല |
No one knows who gave it or how it happened. |
| എന്ന മായമോ തെരിയാല |
Not even I understand the illusion. |
| എനക്ക് ഒന്നും ആവരാതു ഇല്ല |
But I cannot overcome it. |
| എതയും എഴുതിക്കോ |
Still, write down everything. |
| നാടുള്ള നാടുള്ള മാനെ തനെ പൊന്മാനെ ഇത്തെല്ലാം പോടുകണും |
To the proud, majestic golden deer – all this must be written! |
| തോ പാരു എന്നകൈയംനാലും ഓടമ്പു താങ്ങിടും |
Even my trembling hands will hold onto her body with care. |
| ഉണ്ണ ഉടമ്പു താങ്ങുമാ? താങ്ങാതു |
Can you bear the weight of her soul? No, you cannot. |
| അഭിരാമി, അഭിരാമി, അഭിരാമി |
Abhirami! Abhirami! Abhirami! |
| അതയും എഴുതണുമാ? ഹാ ഹാ |
Should I write that too? Ha ha! |
| അതു കാതൽ |
That is love. |
🎵Kanmani Anbodu Lyrics Malayalam & English Translation(Part 3)
| മലയാളം വരികൾ (Lyrics) |
English Translation |
| എൻ കാതൽ എന്നാണു സൊല്ലാമൽ ആങ്ങ ആങ്ങ അഴുഗൈയ വരുതു |
My love is such that without saying a word, tears flow, silently. |
| ആന നാ അഴുതു, എൻ സൊകം ഉന്ന താക്കിടുമൊനു |
But if I cry, my sorrow will reach and burden you. |
| അപദിന്നു നെനയ്ക്കുമ്പോതു, വാര അഴുഗ കൂട നിന്നുടുത്തു |
When I think of suffering, tears cling to your dress. |
| ഹഹഹ ഹാഹാ |
Ha ha ha… (a hollow laugh filled with pain) |
| മനിതർ ഉണർന്നുകൊള്ള, ഇതു മനിത കാതൽ അല്ല |
Let people understand – this is no mere human love. |
| അധൈയും താന്തി പുനിതാമാനതു, പുനിതാമാനതു |
Even that pain becomes sacred, holy, divine. |
| ഉണ്ടാണ കായമെങ്കിലും, തന്നാലെ ആരിപോന |
Even if there is a wound, it’s only mine to bear. |
| മായം എന്ന പൊന്മാനെ, പൊന്മാനെ |
My illusion is that golden girl, that golden dream. |
| എന്ന കായം ആണ പോതും, എൻ മെനി താങ്കി കൊള്ളും |
My wound alone is enough; it rests on my body. |
| ഉന്തന്മെനി താങ്കാതു സെന്തെനെ |
Your soft skin couldn’t bear it, my dear Senthene. |
| എന്തൻ കാതൽ, എന്നവേന്റെ സൊല്ലാമൽ, ആങ്ങ ആങ്ങ |
What is this love of mine, that I can’t even describe? |
| അഴുഗൈ വന്താതു |
And yet, the tears have arrived. |
| എന്തൻ സൊകം, ഉന്ന താക്കും |
My sorrow reaches you, and it hurts you too. |
| എൻറെന്നുംബോതു വന്ത, അഴുഗൈ |
Whenever I think of you, I cry. |
| നിന്റെന്നുംബോതു, നിന്റെന്നുംബോതു |
Even when I think you’re thinking of me. |
| മനിതർ ഉണർന്നുകൊള്ള, ഇതു മനിത കാതൽ അല്ല |
Let everyone realize – this is not a mortal’s love. |
| അധൈയും താന്തി പുനിതാമാനതു |
Even that pain is sacred, purified by devotion. |
| അബിരാമിയേ താലാട്ടും സാമിയേ, നാന്താനെ തെരിയുമാ? |
Will you know me, Abhirami who sings lullabies, O my lord? |
| ശിവഗാമിയേ, ശിവനിൽ നീയും പാതിയേ |
You walk beside Shiva; you are one with him. |
| അതുവും ഉന്നക്കു പുരിയുമാ? |
Can you understand even that? |
| സുബ ലാലിയേ, ലാലിയേ ലാലി ലാലിയേ |
Sleep well, sweet one – laali, laali, lullaby… |
| അബിരാമി ലാലിയേ, ലാലി ലാലിയേ |
Abhirami, my darling… laali, lullaby… |
| അബിരാമിയേ താലാട്ടും സാമിയേ |
O Abhirami, who sings to her lord… |
| നാന്താനെ തെരിയുമാ? ഉന്നക്കു പുരിയുമാ? |
Will you recognize me? Will you understand me? |
Kanmani Anbodu Lyrics Malayalam English Mix
Kanmani Anbodu Kaathalan
Naan Ezhuthum Kadithamae..
Ponmani Un Veetil Sowkiyama
Naan Ingu Sowkyamae..
Unnai Enni Paarkaiyil
Kavithai Kottuthu..
Athai Ezhutha Ninaikaiyil
Vaarthai Muttuthu..
oho..
kanmani anbodu kadhalan
naan ezhuthum kadithamae…
Ponmani Un Veetil Sowkiyama
Naan Ingu Sowkyamae..
Unnai Enni Paarkaiyil
Kavithai Kottuthu..
Athai Ezhutha Ninaikaiyil
Vaarthai Muttuthu..
….
Undaana Kaayamengum Thannaalae Aaripøna
Maayam Ènna Pønmaane Pønmaane..
Ènna Kaayam Aana Pøthum
Èn Maeni Thaangi Køllum
Unthan Maeni Thaangaathu Šenthaene..
Ènthan Kaathal Ènnavendru
Šøllaamal Aenga Aenga
Azhugai Vanthathu.
Ènthan Šøgam Unnai Thaakkum
Ènrennumbøthu Vantha
Azhugai Nindrathu..
Manithar Unarnthu Kølla,
Ithu Manitha Kaathal Alla..
Athaiyum Thaandi
Punithamaanathu..
Abiraamiyae Thaalaattum
Šaamiyae Naanthaane Theriyumaa?
Šivagaamiyae Šivanil Neeyum Paathiyae
Athuvum Unnakku Puriyumaa?
Šuba Laaliyae Laaliyae Laali Laaliyae
Abiraami Laaliyae Laali Laaliyae..
oho..
Kanmani Anbodu Kaathalan
Naan Ezhuthum Kadithamae..
Ponmani Un Veetil Sowkiyama
Naan Ingu Sowkyamae..
Unnai Enni Paarkaiyil
Kavithai Kottuthu..
Athai Ezhutha Ninaikaiyil
Vaarthai Muttuthu..
lala..la..la..lalla..lalalaa
lala..la.lalla.lala.laaa…lalalaa..
lala..la..la..lalla..lalalaa
Conclusion
“Kanmani Anbodu” is a very special and old song. It first came from the Tamil movie “Gunaa”. The song is like a talking love story. People love it because it shows deep feelings, for love or friendship.
The music of this song is made by the great Ilaiyaraaja, the word of this song are written by Vaali, and it is sung by Kamal Haasan and S. Janaki. They make the song very beautiful and sung it with full of feeling.
Even now, young people love this song because it is in the Malayalam movie “Manjummel Boys”. The song show that love, care, and friendship are very important. It is a song that will always be loved by many people.